法文翻譯分享 x Juliette Mancini 我不美,但我很真

Juliette Mancini 畢業於法國高等裝飾藝術學校以及巴黎 Duperré 高等應用美術學院 École Supérieure des Arts Appliqués Duperré,之後開始了漫畫家的生涯。

從2014年開始,她得到國際安古蘭漫畫節的新人獎;2015年和 Elsa Abderhamani 合作漫畫 Bien Monsieur,得到安古蘭的另類漫畫獎;2016年出版第一本繪本;2017年在安古蘭作者之家駐村。目前則在巴黎工作以及教學。

她的風格強烈,不一定「美」,但因為真實而有力道。一般畫家會因為透視,將畫面上不合理的線條擦掉,Juliette Mancini 是用不同顏色的線條,留下透視的痕跡。

不遮掩的線條,產生了另一種美感。

在合作的漫畫 Bien Monsieur 裡運用了許多技法。

談到這本漫畫,她說「為了這本漫畫,我們發展了許多點子。從經濟和藝術的觀點來看,我們開啟了很多瘋狂冒險,以及看看這會帶給我們什麼。然後我試著了解一個漫畫家是如何謀生的。」

以 Bien Monsieur 為題的購物袋

關於得獎無數,她在2016年的安古蘭訪談提到「這是很豐富的經驗,可以被邀請到漫畫展和遇到其他的得獎者。得獎的確是令人興奮以及被鼓舞的,但這跌落也可能是暴力的:在寫了3頁和寫一本書之間,依然是一個很大的落差。」

經歷了風光,Juliette Mancini 小心翼翼地前進漫畫之路。如她自己筆下的人物:真實又真誠,不「完美」但產生了另類美學 —— 這不就是當代人的內在圖像嗎?


這是樂利豐與透明翻譯合作的現代藝術家分享系列,更多翻譯內容與翻譯服務請洽:透明翻譯

相關資料 : Juliette Mancini 作品集第46屆安古蘭國際漫畫節 作者訪談

文章來源: 一人畫畫研究室


想看更多樂利豐與透明翻譯合作的現代藝術家分享,請點:透明翻譯合作分享x現代藝術家

更多 翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團

想了解更多透明的商業翻譯:透明的商業翻譯

想了解更多透明的翻譯保固:透明的翻譯保固

我們是品牌的社群內容製造商,專注於品牌的 社群行銷 與 數位廣告 ,了解更多請點:樂利豐