英文翻譯分享 x Gabriel Dawe 陽光下的彩虹美學

在 Instagram 查看這則貼文

Gabriel Dawe(@gabrieldawe)分享的貼文 張貼

出生在墨西哥的 Gabriel Dawe,曾在加拿大蒙特婁居住7年,再到美國德州達拉斯,於2011年取得德州大學達拉斯分校的藝術碩士。他專注於紡織品,研究墨西哥本土性別認同的架構,並企圖顛覆當今普遍的陽剛和沙文主義。作品在世界各地:美國、法國、加拿大…等皆有展出。

Gabriel Dawe 的作品概念為「光的密度」。在脈絡上,他提到他的爸爸很喜歡雲,媽媽喜歡仰望墨西哥的天空 —— 儘管他也喜歡天空,但長大後到了德州唸書,他還沒找到作品與天空的關係。

之後,他留意到了紡織品會為人們帶來生理、心理的轉換(例如人穿上毛衣後覺得溫暖);同時他開始運用漸變色,才意識到光和天空的關聯 ——「細線讓這些裝置變得很飄渺…幾乎在眼前消失,留下一層彩色的薄霧。」加上光譜本來就由多色組成,象徵著統一和完整。

另一層文化意義是,墨西哥社會有著沙文主義,作為一個喜歡刺繡的男孩,他是非常挫折的。「我成長於這種挫折,但這個記憶帶領我如同成人一般的去探索這個技術,在做的同時,也回應了很多我們預設為長久、僵化和不靈活的社會架構。」

於是編織、光,加上彩虹(漸變色)的文化意涵,形成他的風格。

在 Instagram 查看這則貼文

Gabriel Dawe(@gabrieldawe)分享的貼文 張貼

他的彩虹,近看有非常多層次。

在 Instagram 查看這則貼文

Gabriel Dawe(@gabrieldawe)分享的貼文 張貼

細線的縝密變化,讓作品充滿神聖感。

在 Instagram 查看這則貼文

Gabriel Dawe(@gabrieldawe)分享的貼文 張貼

天光之下,光的層次不言而喻。

在 Instagram 查看這則貼文

Gabriel Dawe(@gabrieldawe)分享的貼文 張貼

藝術家從自身挫折出發,找到了美的形式,也就是「藝術」。而當藝術作為一種反抗的語言時,不僅平反了他的挫折,還邀請了更多人理解這份美學。彩虹美學可以很驕傲—— Gabriel Dawe 做了最好的宣示。


這是樂利豐與透明翻譯合作的現代藝術家分享系列,更多翻譯內容與翻譯服務請洽:透明翻譯

相關資料:Gabriel Dawe 作品集

文章來源: 一人畫畫研究室


想看更多樂利豐與透明翻譯合作的現代藝術家分享,請點:透明翻譯合作分享x現代藝術家

更多 翻譯 內容,請持續追蹤 透明翻譯粉絲團

想了解更多透明的商業翻譯:透明的商業翻譯

想了解更多透明的翻譯保固:透明的翻譯保固

我們是品牌的社群內容製造商,專注於品牌的 社群行銷 與 數位廣告 ,了解更多請點:樂利豐